У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Учимся читать и писать по-арабски

Сообщений 1 страница 20 из 516

1

© Форум Амальград (Amalgrad.ru), 2008-2009
Все уроки арабского языка и остальные материалы в этом разделе защищены авторским правом
Копирование уроков и других материалов раздела "Уроки арабского языка" запрещено

* * *

Учитывая интерес многих участников форума к арабскому языку, решил начать эту тему. Легко и просто вы научитесь не только читать и писать по-арабски, но и печатать на компьютере, если вы собираетесь стать постоянным участником этого прекрасного форума. Для этого вам будет нужно сделать кое-какую несложную предварительную подготовку, а именно – добавить у себя в панель языков арабский язык. Для этого:

Откройте Панель управления
Найдите Языки и региональные параметры
Установите языки с письмом справа налево, добавьте  арабский язык (Саудовская Аравия)
Укажите клавиатуру (например: Ctrl+Shift+1 – английский, Ctrl+Shift+2 – русский, Ctrl+Shift+3 – арабский)
Если компьютер затребует CD с установочным диском WindowsXP – вставьте, а еще лучше – всегда имейте его у себя на жестком диске.

Чтобы корректно отображались уроки, скачайте шрифт Traditional Arabic.ttf отсюда: [http:]//cooltext.com/Download-Font-Traditional+Arabic (уберите квадратные скобки [ ]) и добавьте к своим шрифтам Windows (если у вас не установлен арабский язык; если установлен, то этот шрифт у вас уже есть. Постепенно заменю шрифт во всех уроках)

УРОК 1

CОВРЕМЕННЫЙ  АРАБСКИЙ ЯЗЫК

Современный арабский язык состоит из двух разновидностей, которые взаимно влияют друг на друга: литературного и разговорного. Литературный язык объединяет все арабские страны от Марокко до Ирака, и хотя  в разных регионах этой огромной территории он может слегка видоизменяться, тем не менее, его можно считать единым литературным арабским языком.
Этот язык главным образом используется для письменных потребностей: в литературе, в средствах массовой печати, в научной литературе. Между собой арабы никогда на этом языке не разговаривают - будь это университетский профессор или обыкновенный феллах. Это вообще не родной их язык, и они изучают его в школе наряду с другими иностранными языками. Если же какой-нибудь араб не сможет получить достаточного образования, то литературный язык он будет понимать с большим трудом.
Разговорный арабский язык представляет собой многоликую и пеструю группу народных говоров и региональных диалектов. По сути, разговорных арабских языков столько же, сколько и арабских стран. Поэтому различают египетский, иракский, марокканский, сирийский и др. разговорные арабские языки.
Отличие между ними зависит от географического положения этих стран. Например, египетский разговорный язык имеет много общего с суданским, но значительно отличается от иракского, либо марокканского.
Современная форма арабских разговорных языков-это результат долгого исторического развития и влияния множества политических, экономических и этнических факторов. В северозападной Африке (Марокко, Алжир, Тунис) можно заметить сильное влияние берберского языка, а в египетском арабском языке существует множество заимствований из турецкого, поскольку с начала 16 века до первой мировой войны Египет был провинцией Османской империи. Достаточно в нем также английских и итальянских слов. Иракский разговорный язык развивался в тесном соседстве с курдским и персидским.
В любом случае, живым языком общения в арабском мире является разговорный, а ни в коем случае не литературный язык.
Еще в прошлом веке предпринимались попытки использовать в литературе разговорный язык, чтобы сделать ее доступной для широких масс. Но эти попытки не увенчались успехом. А дальнейшее развитие арабских стран доказало, что именно благодаря литературному арабскому языку стали возможными объединение арабских стран и проведение в жизнь многих просветительских мероприятий. Многие писатели в арабских странах находят компромиссное решение этого вопроса: пишут на литературном, а в диалогах используют разговорный язык. И это вполне понятно. Иначе было бы странно, если бы какой-нибудь безграмотный житель пустыни в романе вдруг начал изъясняться на изящном литературном языке, который он, в действительности, и понимать-то не должен! Поэтому в наше время сценаристы кино и драматургии пишут свои произведения в двух вариантах: для чтения и для сценического воплощения.
Для графического изображения разговорного арабского даже не установлено устойчивых правил.
Существует мнение, что в будущем естественное развитие приведет к тому, что письменный и разговорный язык сольются в единый арабский язык для применения во всех сферах жизни. Но мнение это не ново - оно существовало и сотню лет тому назад. Поэтому, мы с уверенностью можем сказать только одно: поживем, увидим!

***
Арабы пишут буквы справа налево, но цифры, как и мы, - слева направо. Большинство букв имеют 4 начертания: как они пишутся в начале слова, в середине, в конце и отдельно. Существуют краткие и долгие гласные. Краткие в письме никогда не указываются, за исключением Священного Корана, хадисов Пророка (необязательно), некоторых учебных пособий и когда могут возникнуть разночтения в слове. В них для их изображения пользуются специальными значками – огласовками, которые пишутся над или под буквой. Сейчас из примера это будет ясно (к сожалению, здесь арабский шрифт изображается только в одном виде – tahoma.ttf, поэтому, лучше скопируйте к себе в Word и замените этот шрифт на Traditional Arabic.ttf – размер 18 или 20:

Арабский алфавит, на клавиатуре и по алфавиту, от нашей форумчанки Сауле: -http://www.letitbit.ru/files/28496/arabicletters.rar

Краткие гласные

د – это "даль", звук "д" (как русский). На клавиатуре – там, где русский "ъ" или английский ] (в дальнейшем буду отмечать кратко: на клавиатуре = …)

1. Краткий "а" отмечается огласовкой "фатха" (на клавиатуре: Q) - َ
دَ – да

Тут нужно отметить одну вещь. Арабские согласные делятся на "мягкие" и "твердые", которые влияют на произношение следующего гласного. Звук "а" после мягких согласных произносится как "ǽ" в английском слове 'cat'. Перед и после твердых согласных он произносится примерно как "а". Вы сразу будете запоминать, какая согласная твердая и какая мягкая. د – мягкая согласная, значит, после нее краткая "а" произносится как в английском ' cat ' (здесь в транскрипции я буду писать "э", но вы запомните, что он произносится как в английском ' cat '). То есть:

دَ – дэ

2. Краткий "у" отмечается огласовкой "дамма" (на клавиатуре: E) -  ُ

دُ – ду

3. Краткий "и" отмечается огласовкой "кясра" (на клавиатуре: A) – ِ

دِ - ди

Выучим еще одну согласную:

ر – "ра", произносится как русский звук "р", твердый согласный (на клавиатуре – v):

رَ – رُ - رِ- ра – ру – ри

Долгие гласные

В арабском языке 3 долгих гласных, которые отмечаются с помощью следующих букв:

1. ا – "алиф", произносится как долгий "а:" ("э:" – после мягких) (на клавиатуре – h)

2. و – "вау", произносится как долгий "у:" (на клавиатуре – ,)

3. ى – "йэ:", произносится как долгий "и:" (на клавиатуре – d или n)

Примечание: Иногда спрашивают, какая разница между ى - ي  и когда какую из этих букв писать. В наше время – никакой разницы. И не слушайте никого, если кто-то попытается вам доказать, что это не так.
В слоге с этими долгими гласными огласовок ставить не обязательно.

Слова и выражения для запоминания:

В арабском языке 2 рода – мужской и женский. Местоимение "ты" в арабском языке отличается по родам.
("в" в транскрипции произносится как английский губно-губной w)

мэн 'энэ:? 'энтэ ру:сийй – Кто я? Ты русский.
мэн 'энтэ? 'энэ: 'эмри:кийй – Кто ты (м.р.)? Я американец.
мэн 'энти? 'энэ: 'эмри:киййэ – Кто ты (ж.р.)? Я американец.
Мэн hува? hува 'фарансийй – Кто он? Он француз.
Мэн hийэ? hийэ фарансиййэ – Кто она? Она француженка.
*****

Вот и все пока. Если что-то неясно – спрашивайте.

Улучшите свой арабский почерк! Для изучающих арабскую письменность тренировочные листы. Скачать, пдф, 5Мб (уберите звездочку): *http://www.abdurrahman.org/arabic/Arabic-Writing-Practice-Book-1.pdf

2

Что-то не верится, насчёт английского her и арабского. Такие звуки в арабском разве есть?
Может как в английском hat?

3

Все таки, нет. Потому что гласные в словах hat и her - разные. После солнечных согласных краткая гласная "а" читается как в слове her, но не как долгая гласная, а краткая. Долгая "э:" читается полностью как в слове her (без произнесения согласного 'r', разумеется).

4

УРОК 2

(скопируйте к себе в Word и замените арабский шрифт на Traditional Arabic.ttf – размер 18 или 20:

В этом уроке мы выучим 4 согласных:

د – "даль" (знаком с 1-го урока)
ر – "ра" (знаком с 1-го урока)
ن – "нун", произносится как русский звук "н", мягкий согласный(на клавиатуре = k)
س – "син", произносится как русский звук "с", мягкий согласный (на клавиатуре = s)

Из них "даль" и "ра" имеют только 2 начертания, то есть, они не связываются с последующей (слева) буквой. "нун" и "син" имеют 4 начертания:

نـ - ـنـ -ـن ن – здесь вы видите, как "нун" пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно.

سـ -ـسـ - ـس س – здесь вы видите, как "син" пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно.

Внимательно изучите следующие примеры, чтобы усвоить, как каждая из этих букв пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно. Также обратите внимание, как в тех же положениях пишутся изученные нами в первом уроке долгие гласные:

1. а) "даль" в начале слова:

دَرَسَ – دَنَسَ – دُسِرَ – دِرِنَ – دُرِسَ
дарасэ – дэнэсэ- дусира – диринэ – дурисэ

б) "даль" в середине слова:

سَنَدي – سُدُدِي – نادي - نُنادي

сэнэди: - судуди: - нэ:ди: - нунэ:ди:

в) "даль" в конце слова:
سُونِدَ – سُنِدَ – سَادَ – سَرَدَ - نَسُودُ

су:нидэ – сунидэ – сэ:дэ – сарадэ – нэсу:ду

Хорошо усвойте это, прежде чем двигаться дальше.

2.  "ра" в разных положениях:

а)    رانَ – رانِي – رَسا - رَسَنَ

б) سَرِرِي – سَرِيرُنَا – دَرَسَ - دَارِسُونَ

в) نُدِيرُ – دَارَ - نَدُرَ

Сукун.  Если после согласного нет никакой гласной, то это отмечается знаком "сукун" над буквой (на клавиатуре = X). Это такой маленький кружочек:

رَدْ – دُنْ – نِسْ – سِرْ

рад – дун – нис - сир

3. Буква "нун" в разных положениях:

а) نَاسْ – نُورْ – نُسُورْ – نَارْ - نَسْرِي

б) نُسْنَدُ – دُرُوسُنَا – نَرْنُو - سَنَدَنِي

в) سُنَنْ – سِنْ – سِنَانْ – سِرْنَ - دُونَ

3. Буква "син" в разных положениях:

а) سِنِينْ – سُدُودْ – سَرِيرِي - سُرُرْ

б) نُسَانِدُ – نَسْرْ – نَسُودُ – دَرْسُنَا - سُدْسُنا

в) نِيسْ – دَنَسْ – ناسْ - نَدُوسْ

Слова и выражения для запоминания:

В арабском языке 3 числа – единственное, двойственное (когда называют двух лиц или два предмета) и множественное. Местоимения "вы", "они" в литературном арабском языке отличаются по родам.

нэхну мударрису:н – Мы преподаватели (м.р.)
нэхну мударрисэ:т – Мы преподавательницы.

'энтум мутарджиму:н – Вы (м.р.) переводчики
'энтуннэ мутарджимэ:т – Вы (ж.р.) переводчицы

hум муhэндису:н – Они (м.р., мн.ч.) инженеры
hуннэ муhэндисэ:т – Они (ж.р., мн.ч.) инженеры

мин 'эйнэ 'энтэ? – Откуда ты?
'энэ: мин ру:сийэ: - Я из России.

мин 'эйнэ 'энти? – Откуда ты (ж.р.)?
'энэ: мин су:рийэ: - Я из Сирии.

мин 'эйнэ hува? – Откуда он?
hува мин фарансэ: - Он из Франции.

мин 'эйнэ hийэ? – Откуда она?
hийэ мин лубнэ:н - Она из Ливана.

Задание: Прочитайте и напечатайте в своем компьютере:

سَانَدُنِي – سُورِيَا – نَسْرُدُ – دُونَ - سِنِي

----------
Если вы все это усвоили, то усвоили все самое трудное в арабской письменности. Дальше будет легче. Если возникнут трудности, сомнения или предложения – спрашивайте, говорите.

Арабский алфавит:

5

УРОК 3

В этом уроке мы выучим 4 новых согласных:

ب – "бэ:",  произносится как русский звук "б", мягкий согласный (на клавиатуре = f)
ت – "тэ:", произносится как русский звук "т", мягкий согласный (на клавиатуре = j)
ك – "кэф", произносится как русский звук "к", мягкий согласный (на клавиатуре = ;    )
م – "мим", произносится как русский звук "м", мягкий согласный  (на клавиатуре = l)

Все эти буквы имеют 4 начертания:

ببب ب – здесь вы видите, как "бэ:" пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно.

تتت ت – здесь вы видите, как "тэ:" пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно.

ككك ك – здесь вы видите, как "кэф" пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно.

ممم م – здесь вы видите, как "мим" пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно.

Внимательно изучите следующие примеры, чтобы усвоить, как каждая из этих букв пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно.

1. а) "бэ:" в начале слова:

بارِدْ – بَدْرْ – بُدُورْ – بِنَيْنِ

ба:рид – бэдр – буду:р – бинэйни

б) "бэ:" в середине слова:

نَبا – نَبْنِي – سَبَرَ – رَبا - دَبِيبْ

нэбэ: - нэбни: - рабэ:- сэбара – дэби:б

в) "бэ:" в конце слова:

سَبَبْ – رَبَسَ – دَبِيبْ – دُرُوبْ – سَرابْ - نَدَبَ

сэбэб – рабэсэ – дэби:б – дуру:б – сара:б - нэдэбэ

2.  "тэ:" в разных положениях:

а) تابَ – تَرْنو – تَسْبُرُ - تَنوبُ 

б) بَتَرَ – تَسْتُرُ – نَتوبُ – ساتِرْ – سَنَدَتا - نَرْتابُ

в) بِنْتْ – رَسَتْ – رَبَتْ – باتَ – بَدَتْ - تُوتْ 

3. Буква "кэф" в разных положениях:

а) كابَدَ – كَبَتَ – كِدْنا – كانَتْ - كَسَرَ 

б) نَكادُ – تُكابِرُ – داكِنْ – دَكِنَ - دِكْتاتُورْ 

в) بِكَ – دَرْسُكَ - بَنْكْ 

4. Буква "мим" в разных положениях:

а) مَدِيدْ – مُرِيبْ – مَنارْ - مَسْكَنْ

б) مْرْ – سَمِينْ – سَمَرَ – نَدَمِي - رُومَا تَ

в) كَمْ – رَسَمَ - كِرامْ

Сукун иногда при написании с огласовками не ставится, и это все равно означает, что после согласного гласной нет, так что:

سَبَبْ = سَبَب

Слова и выражения для запоминания:

'эйнэ муску:? – Где Москва?
муску: фи: ру:сийэ – Москва в России
'эйнэ бэрли:н? – Где Берлин?
бэрли:н фи: 'эльмэ:нийэ – Берлин в Германии
шукран – спасибо

6

http://www.ukindia.com/zar1.htm
(обучение арабской письменности на английском языке)

http://arabic.speak7.com/arabic_vowels.htm
(курс арабского)

http://www.arabion.net/lesson1.html
(легко и красиво обучают читать и писать по-арабски)

7

УРОК 4

В этом уроке мы выучим 3 новых согласных и одну огласовку:

ف – "фэ:",  произносится как русский звук "ф", мягкий согласный (на клавиатуре = t)
ش – "шин", произносится как мягкий русский звук "ш", мягкий согласный (на клавиатуре = a)

خ – "хъа:", произносится как заднегортанный звук "хъ", в русском языке отсутствует, твердый согласный (на клавиатуре = o)

Все эти буквы имеют 4 начертания:

ففف ف – здесь вы видите, как "фэ:" пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно.

ششش ش – здесь вы видите, как "шин" пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно.

خخخ خ – здесь вы видите, как "хъа:" пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно.

Шадда. Огласовка "шадда" - ّ  над буквой указывает на удвоение данного согласного (на клавиатуре – shift + ~). Следующие за ней фатха и дамма пишутся над ней, а кясра – под ней:

رَدَّ – رَدُّ – رَدِّ – раддэ – радду - радди

Внимательно изучите следующие примеры, чтобы усвоить, как каждая из этих букв пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно

1. а) "фэ:" в начале слова:

فاسْ – فُرْسانْ – فَكَّرَ – فَم - فَتَّان

фэ:с – фурсэ:н – фэккара – фэм – фэттэ:н

б) "фэ:" в середине слова:

مَفْتونْ – مُفيِد – نَسْتَفِيدُ – سافَرَ - دَفَنَ

мэфту:н – муфи:д – нэстэфи:ду – сэ:фара - дэфэнэ

в) "фэ:" в конце слова:

كَفَّ – كَفِيفْ - كَفافْ

кэффэ – кэфи:ф – кэфэ:ф

2.  "шин" в разных положениях:

а) شابْ – شَدِيدْ - شُكْر 

б) بَشَر – مَنْشورْ – رَشَفَ - نُوشِكُ

в) بَشَّ – مِشْمِش – فِراش - رَشَّ

3. Буква "хъа:" в разных положениях:

а) خافِتْ – خُسوفْ - خُروفْ 

б) بُخار – سَخَّرَ - دُخانْ

в) نَفَخَ – مُنْتَفِخْ - رُخَّ

Прочитайте и напечатайте у себя на компьютере:

نَدْرُسُ تارِيخَ فَرَنْسا – Мы изучаем историю Франции.

خَبَّرَنا بِما كَتَبَ– Он сообщил нам о том, что написал.

كَتَبَ فِي دَفاتِرِنا- Он написал в наших тетрадях.

فارِس سودانِيّ– суданский всадник

رَبُّنا– наш Господь

Слова и выражения для запоминания:

Глаголы в арабском предложении чаще всего стоят в начале предложения. Если глагол ясно указывает на лицо и род, то личное местоимение ставить не обязательно:

кэтэбту мэкту:бэн – Я написал письмо
кэтэбтэ мэкту:бэн – Ты написал письмо
кэтэбти мэкту:бэн – Ты написала письмо
кэтэбэ мэкту:бэн – Он написал письмо
кэтэбэт мэкту:бэн – Она написал письмо

*****
(если что-то неясно, спрашивайте)

8

УРОК 5

В этом уроке мы выучим 2 согласные:

ء – "хамза". В русском языке такого звука нет; мягкий согласный (на клавиатуре = "x"; с алифом – "h" и "y"; с "вау" – "c": с "йэ:" – "z")

ل – "лэм". Произносится как мягкий русский звук "ль", мягкий согласный (на клавиатуре = "g")

Примечание: Только в одном слове, в слове ألله – "'алла:h" – "Аллах" без предлогов "лэм" произносится твердо, как в русском слове "луна"). Если перед ل в слове ألله стоит согласная буква, огласованная "фатхой" или "даммой", то ل произносится твердо: شاءَ الله – шэ:'э-л-ла:h – "пожелал Аллах". Если перед ل  стоит согласная, огласованная "кясрой", то звук ل в слове ألله произносится мягко: لِلّهِ  ли-ль-лэ:hи – "для Аллаха, Аллаху".

للل ل – здесь вы видите, как "лэм" пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно. Вот примеры:

لِسان – مُسْلِم – كَمال – بَل
лисэ:н – муслим – кэмэ:ль – бэль

*****

О хамзе поговорим отдельно:

ء – "хамза". В транскрипции – [ ' ]. Считается одним из самых сложных звуков арабского языка для русских. Наши преподаватели арабы говорили, что этот звук (а также его звонкий вариант "ğайн") произносится в животе и даже демонстрировали это для наглядности. Действительно, при этом живот быстро выпячивается слегка… Хамза образуется вследствие смыкания и потом быстрого размыкания голосовых связок под напором воздуха. Ее можно услышать между двумя "о", если слово "кооперация" произнести как "ко-операция". Похожий звук произносится перед начальными гласными в немецком языке ('offen), но в арабском языке хамза – это самостоятельный согласный и даже может произноситься удвоенно. Хамзы в арабском алфавите нет и чаще всего она используется в сочетании с буквами ا – و – ي , которые являются для нее подставками.

1.
В начале слова подставкой для хамзы служит "алиф", при этом с фатхой и даммой хамза пишется над алифом, с кясрой – под ним:

أَنْتَ – 'энтэ أُكْتُبْ – 'уктуб إبْن – 'ибн

2.
В середине и в конце слова хамза также ставится над алифом, если следует за фатхой или сама имеет фатху:

رَأْس – ра'с سَأَلَ  - сэ'элэ

В середине и в конце слова хамза ставится над  و, если следует после даммы или сама имеет дамму:

مُؤْتَمِر му'тэмир سُؤَال су'э:ль

3.В середине и в конце слова хамза ставится над  ي(без точек внизу), если следует после кясры или сама имеет кясру:

بِئْر – би'р لَمِئَ лэми'э (это слово ничего не означает)

В середине слова после долгого "а:" перед кратким "а", а также в конце слова после сукуна и долгих гласных хамза пишется без подставки, отдельно:

إنْشاء – 'иншэ:'
4.
Начальный долгий "а:" с хамзой обозначается алифом со значком "мадда" – это такая волнистая черточка:

آكْ – 'э:к (это слово ничего не означает)

Есть и другие правила, касающиеся хамзы, но они связаны с грамматикой.

Слова и выражения для запоминания:

кэтэбнэ: мэкту:бэн – Мы написали письмо
кэтэбтум мэкту:бэн – Вы (м.р.) написали письмо
кэтэбтуннэ мэкту:бэн – Вы (ж.р.) написали письмо
кэтэбу: мэкту:бэн – Они (м.р.) написали письмо
кэтэбнэ мэкту:бэн – Они (м.р.) написали письмо

9

Хамзы в арабском алфавите нет и чаще всего она используется в сочетании с буквами ا – و – ي , которые являются для нее подставками.

Elion!
Я помню, в грамматике было интересное правило насчёт "предпочтительности" подставок для "хамзы". Вы его не помните?

10

Elion, я отношусь с глубоким уважением к вашим знаниям арабского,
но я хотел бы заметить, что но ваше изложение фонетики иногда отличается от научных работ, которые я видел. В частности `айн ع обычно называется звонким вариантом ح , а не хамзы.

11

Сhaidan, это нормально - сколько ученых работ, столько и мнений... Тем не менее, хочу возразить:
Существеннейшее различие с точки зрения фонетики: ح – это смычный согласный, т.е. при его произнесении голосовые связки плотно смыкаются, при произнесении хамзы и ع    - нет. То есть, это разные звуки по месту и способу образования. Не зря при передаче арабских слов с этими звуками на западных языках их вообще никак не отмечают, как будто их нет, а слова с  ح  обязательно передают через «х» (h): الله – Аллах, عمر   - Умар, Омар, но: حرم – харам, и т.д.

Интересно в этом отношении происхождение двух слов:

Абракадабра – أبرأ قد أبرأ  - ‘эбра’э кад ‘эбра’э – «вылечился, уже вылечился!» - эту фразу при лечении молитвами, и т.п. повторяли арабские знахари. Для западного уха все это звучало как непонятное магическое заклинание.

Арлекин – суфии под видом уличных бродячих актеров распространяли свои истины на Западе через притчи и т.п. На вопрос итальянских представителей, кто они такие, они, тыча пальцем себе в грудь, отвечали: أغلقين – ‘эгълэкъи:н – «посвященные».

А вообще, арабский язык лучше изучать по учебникам арабских авторов!...

12

УРОК 6

В этом уроке мы выучим 4 новых согласных и познакомимся с определенным артиклем, что обязательно при изучении арабской письменности:

ز – "зэйн",  произносится как русский звук "з", мягкий согласный (на клавиатуре = .) Имеет только 2 начертания.

ط – "Та:", произносится как английский звук "t", твердый согласный (на клавиатуре = '). При его произнесении передняя часть спинки языка плотно смыкается с верхними зубами и альвеолами (бугорок над зубами) и затем энергично отрывается от них.

ق – "къаф", гортанный звук "к", в русском языке его нет (есть в тюркских языках), твердый согласный (на клавиатуре = r)

ع – "ğайн", это звонкий вариант хамзы, в русском языке не существует (в тюркских языках его тоже нет. Знакомые с тюркскими языками, имейте в виду, что это не гортанный "г"!) . Посмотрите в предыдущем уроке объяснения хамзы. В некоторых западных учебниках (как было в постинге выше) его считают звонким вариантом звука "х", но в арабских учебниках он приводится как звонкий вариант хамзы. Кроме того, именно так его нам объяснял наш учитель по арабскому языку (сириец); мягкий согласный (на клавиатуре = u)

Последние 3 буквы имеют 4 начертания:

Внимательно изучите следующие примеры, чтобы усвоить, как каждая из этих букв пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно.

1. а) "зейн" в начале слова:

زَأَرَ – زَخارِف - زَميل
Зэ'ара – зэХа:риф – зэми:ль

б) "зейн" в середине слова:

يَزِنُ – لَزِمَ - رَزِين
Йэзину – лэзимэ – рази:н

в) "зейн" в конце слова:

كَنْز - مُمْتاز
Кэнз – мумтэ:з

2.  "Та:" в разных положениях:

а)  طالِب - طَبيب
б) وَطَن – وَسَط - أَطالَ
в) شَرْط - سَوْط

3. Буква "къаф" в разных положениях:

а)  قَيُّم - قُطْن
б) مِقْياس - أَقْلام

Примечание: لا – это особая видоизмененная лигатура "алиф + лэм"

в) وَرَق - سُوق

4. Буква "ğайн" в разных положениях:

а) عِنْدَ – عُمْر - عَيْن
б) مَعْرُوف - زَعِيم
в) باعَ - قِطَع

Определенный артикль – "'эль-"

Определенный артикль أَلْ – 'эль- ставится в начале имен (существительных и прилагательных) и произносится двояко:

1. Перед лунными буквами – без изменения (лунные буквы - ب-ج - ح - خ - ع - غ - ف - ك - ق- م -و- ه - ي -أ, остальные называются "солнечными")
ألْبابُ – 'эль-бэ:б(у), ألْقُرْآنُ – 'эль-къур'а:н(у)

2. Перед солнечными буквами "лэм" в артикле ассимилируется со следующим согласным (уподобляется ему):
ألشَّمْسُ – 'эш-шэмс(у) ألطَّرِيقُ – 'эТ-Тари:къ(у)

Здесь конечный "у" заключен в скобки потому, что после намеренной паузы и в конце предложения в литературном языке он не произносится, а в разговорном языке он вообще отсутствует.

На стыке двух слов начальные хамза и краткая "э" полностью выпадают, что обозначается в огласовках значком "васл" (не всегда, и не везде) -

كَتَبَ اٌلْمَكْتُوبَ – кэтэбэ-ль-мэкту:б(э) – он написал письмо
قَرَأْنا القُرآنَ – къара'нэ:-ль-къур'а:н(э) – мы читали Коран

Прочитайте:

- مِنْ أَيْنَ أَنْتَ يا سَلِيم؟
- أنا مِنْ لُبْنان.
- مِنْ أَيْنَ في لُبْنان؟
- مِنْ بَيْرُوت

- Откуда ты, (о) Салим?
- Я из Ливана.
- Откуда из Ливана (букв. "в Ливане")?
- Из Бейрута.

13

УРОК 7

В этом уроке мы выучим 5 новых согласных:

ص – "Сад",  в русском языке не имеется. При его произнесении задняя часть спинки языка поднимается к нёбу и органы речи сильно напряжены. Соседние с ним гласные "а" и "а:" слегка огубляются; твердый согласный (на клавиатуре = w).

ح – "ха:", заднеязычный звук "х". От русского звука отличается тем, что сужение глотки происходит ближе к голосовым связкам; лунная буква (на клавиатуре = p). Соседние с ним гласные "а" и "а:" произносятся как английские "æ" и "æ:", то есть чуть шире, чем после остальных мягких согласных.

ذ – "zэль", произносится как 'th' в английском слове 'this', но больше похоже на "з", чем на "д", мягкий согласный (на клавиатуре = ` - рядом с цифрой 1). Имеет только 2 начертания.

ج – "джим", это слитно произносимый очень мягкий звук "джь". Знакомые с тюркскими языками или говорящие на них должны иметь в виду, что звук "д" здесь достаточно четко слышен и не следует ج произносить как турецкий звук "с" в слове "birinci" или как татарский звук "җ" в слове "җиләк". Это распространенная ошибка тюркоязычных и при чтении Корана; мягкий согласный(на клавиатуре = [)

ه – "hэ:", произносится как английский звук 'h', в русском языке не имеется, мягкий согласный(на клавиатуре = i)
صصص ص – здесь вы видите, как "Сад" пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно.
ذبذبذ ذ – здесь вы видите, как "zэль" пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно (добавлена буква "б", иначе тут никак не изобразить).

ججج ج – здесь вы видите, как "джим" пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно.
ههه ه – здесь вы видите, как "hэ:" пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно.
ححح ح – здесь вы видите, как "ха:" пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно.

***

Внимательно изучите следующие примеры, чтобы усвоить, как каждая из этих букв пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно.

1. а) "Сад" в начале слова:

صِيام - صادِق
Сийэ:м – съа:дикъ

б) "Сад" в середине слова:

مِصْر – بَصِير - وَصْف
миСр – баСи:р - waСф

в) "Сад" в конце слова:

قَصَص - قُبْرُص
къаСаС - къубруС

2.  "ха:" в разных положениях:

а)  حِساب - حَكيم
б) مَحْمُود – مُحَمَّد - أَحَد
в) صالِح - صَباح

3. Буква "zэль" в разных положениях:

а)  ذِكْر - ذات
б) أَذان - شَذَّ

4. Буква "джим" в разных положениях:

а) جِيل - جَذَّاب
б) تَجْمِيل - أَجابَ
в) يُنْتِجُ

5. Буква "hэ:" в разных положениях:

а) هُنا - هَابَ
б) جَهَّزَ - أَهْل
в) أَلشَّبَهُ - أَلْنُرْهُ

Внимание: Если после начальной хамзы следует долгий звук "а:", то они вместе пишутся так – آ . Например: آسِيا – 'э:сийэ:

Прочитайте:

أَهْلُ الْبَيْت – "обитатели, приверженцы дома (Али)" – так называют себя шииты
ذِكْرُ الله – [zикру-л-ла:h] – "поминание Аллаха"
إنَّ الْبَناتَ الْعَرَبِيَّاتَ جَمِيلات – "Воистину, арабские девушки красивые"
أَصْبَحَ الصَّباح – "наступило утро".
أَلْهِنْدُ والصِّينُ فِي آسِيا – "Индия и Китай (находятся) в Азии".

14

пара ссылок для тех, кто хотел бы не только видеть, но и слышать:

http://www.searchtruth.com/arabic/lesso … rdlist.php

http://islam.about.com/od/learnarabic/Learn_Arabic.htm

(не только обучение письму, но и языку - много полезных ссылок)

15

УРОК 8

В этом уроке мы выучим оставшиеся 4 согласные арабского алфавита, и познакомимся с некоторыми другими правилами:

ظ – "За:",  в русском языке не имеется. При его произнесении задняя часть спинки языка поднимается к нёбу и органы речи сильно напряжены. Соседние с ним гласные "а" и "а:" слегка огубляются; твердый согласный(на клавиатуре = /).

ض – "Дад", заальвеолярный звук "д". Нижняя сторона передней части языка крепко упирается за бугорок над верхними зубами (альвеолы) и резко отрывается; твердый согласный (на клавиатуре = q). Соседние с ним гласные "а" и "а:" слегка огубляются.

غ – "гъайн", заднеязычный гортанный "г", звонкий вариант глухого خ  , твердый согласный (на клавиатуре = y).

ث – "sэ:", произносится как 'th' в английском слове 'thick', с большим уклоном в сторону "с".; мягкий согласный (на клавиатуре = e)

ظظظ ظ – здесь вы видите, как "За:" пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно.
ضضض ض – здесь вы видите, как "Дад" пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно
غغغ غ – здесь вы видите, как "гъайн" пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно.
ثثث ث – здесь вы видите, как "sэ:" пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно.

***
Внимательно изучите следующие примеры, чтобы усвоить, как каждая из этих букв пишется в начале слова, в середине, в конце и отдельно.

1. а) "За:" в начале слова:

ظَهَرَ - ظِلال
Заhара – Зилэ:ль

б) "За:" в середине слова:

عَظْم – أَظافِر - وَظَّفَ
gаЗм – 'аЗа:фир - waЗЗафэ

в) "За:" в конце слова:

لَحَظَ - أَلْفاظ
лэхаЗа – 'эльфа:З

2.  "Дад" в разных положениях:

а)  ضَباب - ضِلْع
б) رَمَضان – وُضُوء - أَضْرَبَ
в) أَبْيَض - الأَرْض

3. Буква "гъайн" в разных положениях:

а)  غُرُوب - غِشاء
б) تَغَيَّرَ - مَبْلَغ

4. Буква "sэ:" в разных положениях:

а) ثِقاب - ثِياب
б) كَثِير - هَيْثَم
в) حَدِيث

Танвины: это огласовки над последней буквой в слове – краткие гласные со звуком "н". В литературном и кораническом арабском языке они являются окончаниями падежей (которых в арабском языке 3). В разговорном языке отсутствуют за очень редкими случаями.

Та-марбута
(связанная "та:") – это слегка видоизмененная "та:", которая используется исключительно для обозначения окончания женского рода. Пишется только в конце слов и имеет два начертания:

ٌ - "-ун": كِتابٌ китэ:бун مَدْرَسَةٌ – мэдрасэтун مِرْآةٌ – мир'а:тун
ٍ - "-ин":  كِتابٍ китэ:бин مَدْرَسَةٍ – мэдрасэтин مِرْآةٍ – мир'а:тин
ً - "-эн, -ан": после имен мужского рода пишется над алифом: كِتاباً китэ:бэн مَدْرَسَةً – мэдрасэтэн مِرْآةً – мир'а:тэн

Алиф максура (укороченный алиф): иногда в конце слов долгий "а:" пишется с помощью буквы "йэ:":

مَضَي маДа: ضُحَي Духэ:

Прочитайте:

إنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إثْمٌ – Воистину, некоторые мысли – грех.
فَلا تُغَرَّنَّكُمُ الْحَياةُ الدُّنْيا – Да не введет вас никогда в заблуждение мирская жизнь!
إنَّ اللهَ لا يَظْلِمُ مِثْقالَ ذَرَّةٍ – Воистину, Аллах ни на вес атома не совершает несправедливости!

Поздравляю, если вы успешно дошли до этого места, то теперь вы можете читать и писать по-арабски и приступить к его изучению. Успехов, и да благословит вас Аллах на этом пути!

Если вы хотите правильно читать Священный Коран, то изучите следующий урок 9 - в конце темы (сообщение 257, ветка 13 - это примерно, так как нумерация может в любое время измениться), где объясняются правила чтения аятов Корана.

16

Elion написал(а):

ا – ра:, رو – ру:, ري – ри:
دا – дэ:, دو – ду:, دي – ди:

Вот и все пока. Если что-то неясно – спрашивайте.

а если например наоборот первой идет гласная - тогда согласная буква пишется по другому?

17

natusek!
Гласная, будучи краткой, не отображается на письме, если не стоит в начале (в этом случае- с помощью "алифа")

18

Ни одно арабское слово не начинается с гласного звука или буквы. Очень часто начинающие за гласную принимают алиф, стоящий в начале слова. Но это не алиф, а согласная буква "хамза" (см. соответствующие объяснения о произношении хамзы) - أ. Здесь в транскрипции она обозначается апострофом - '. Если необходимо написать гласную в начале слова (например, при передаче иностранных имен), то она все равно будет писаться только после начальной хамзы. Например: أليكسندر - 'Эликсэндэр - Александр. А насчет "гласных в арабских слогах в начале слова" (повторяю, такого не бывает - все равно предшествует хамза) будет ясно из следующих примеров:

إيران - 'и:ра:н - Иран
أحمد - 'ахмэд - Ахмад
أوزيرس - 'узи:рис - Озирис (буква "о" в арабском передается через "у", т.к. звука "о" в арабском не существует.

Как видите, здесь везде перед гласными стоит хамза. Для западного уха она может оказаться и не слышной, но для арабского - да. То же самое и в немецком, русские часто произносят offen, Ausweiss без "хамзы" в начале. Немцы в таком случае безошибочно узнают, что вы - иностранец.

19

А почему при передаче звука "С" в иностранных словах в арабском иногда используют букву  ص (напр., صابون, صودا, باص), а иногда букву س (напр., سكس, روسيا, فرنسا)?

20

Всегда думал, что ит. sapone, фр. savon, исп. jabon, анг. soap происходят от ар. صابون. Проверил по словарю. Оказалось, что ошибался.